Wer wei

Hallo, ich f

11 Responses

  1. ich weiss was du meinst, aber alle andere , die ich je ausprobiert habe, lieferten vergleichbare ergebnisse wie auch google translator.

  2. Fleissig lernen dann kannst du es selber übersetzen und brauchst keine Software, die es sowieso noch nicht gibt, dazu.

  3. 1. Es gibt kein bessers Übersetzungssystem als das bei Google
    2. Übersetzungen können (bis heute) nicht besser maschinell gemacht werden. Es ist immer eine tüchtige Portion Interpretation nötig, weil viele Worte mehrere Bedeutungen haben und zB. Sprachwendungen nie wörtlich übersetzt werden dürfen.
    3. Warum sollte so was -wenn es das denn gäbe – kostenlos angeboten werden? Damit die vielen tausend Übersetzer dieser Welt arbeitslos würden?

  4. Guten morgen, hier lasse ich auch immer übersetzen.

  5. Ich übersetze meistens mit
    http://www.worldlingo.com/de/products_services/computer_translation.html

    Vorteil:
    Viele Sprachen zur Auswahl.
    Qualität: relativ verständlich.

  6. Ein maschinelles Übesetzungssystem, das perfekt arbeitet, gibt es nicht.

  7. Ein wirklich perfektes Sprachübersetzungssystem gibts nicht mal gegen Bezahlung. Geschweige denn kostenlos. Google bietet zwar ein akzeptables Ergebnis aber ohne eigene Korrekturen wirst Du nie auskommen.

    Gruß aus Braunschweich
    Johannes

  8. Da Du hier bei yahoo fragst, schau doch mal unter:
    http://de.babelfish.yahoo.com/
    ( als eine zwar unperfekte, aber doch kostenlose Möglichkeit ).

    Desweiteren kannst Du Foren wie dieses ja auch als kostenlose NICHTMASCHINELLE Übersetzungssysteme ansehen.
    Stelle einfach die entsprechende Frage, und mit etwas Glück ist die perfekte Übersetzung als Antwort da.

  9. Ich bin ja beruhigt, dass das perfekte Übersetzungsprogramm nur kostenlos sein soll und dir für seine Arbeit nicht auch noch Geld auszahlen soll!

    Auch wenn professionelle Übersetzer bei ihrer Arbeit nicht wirklich reich werden können – es wird noch sehr lange dauern, bis Übersetzungsprogramme perfekt sein werden.

    Aus meinen Erfahrungen mit “meinen” Sprachen würde ich niemals einen maschinenübersetzten Text ungeprüft weiterverwenden! Daraus folgt erst recht, dass ich ein Übersetzungsprogramm kaum für Sprachen verwenden würde, von denen ich keinerlei Ahnung habe. Das Risiko ist mir denn doch zu groß.
    Obwohl ja gerade das der Sinn und Zweck solch eines Programms sein sollte / könnte!

  10. Leider gibt es weder einen Online-Dienst, noch ein Programm, zur guten Text-Übersetzung.
    Kein Übersetzer ist nämlich in der Lage, Zusammenhänge in Sätzen zu analysieren und entsprechend zu übersetzen;
    somit wird immer nur Wort für Wort übersetzt.

    Du solltest dich mal ein wenig mit englischer Grammatik auseinandersetzen, und selbst übersetzen – und Online-Wörterbücher nur als Unterstützung nutzen.

  11. Hier ist eine kleine Auswahl an Links.
    Unter dem Link ganz unten sind alle aufgelistet.

    http://uebersetzer.abacho.de/uebersetzer.html
    http://www.online-translator.com/text_Translation.aspx?prmtlang=de
    http://www.worldlingo.com/de/products_services/worldlingo_translator.html

Leave a Reply